Translation of "sento la" in English


How to use "sento la" in sentences:

Quando sento la mia canzone preferita So che siamo fatti l'uno per l'altra
When I hear my favourite song I know we belong
Oh, bene, benissimo quando sento la tua voce.
I'm great. Gee, it's good to hear your voice again.
Quando sento la musica non riesco a stare ferma.
When I hear music, I just can't make my feet behave.
Sento la puzza d'olio del motore nel parco.
I smell engine oil at the park.
Mi comporto come al solito, mente limpida e concentrata e, all'improvviso, dal nulla, vedo la sua faccia e sento la sua voce.
You know, I proceed as usual, my mind clear and focused and suddenly, out of nowhere, I see her face and I hear her voice.
Ce l'ho già un marito e non sento la necessità di averne un altro.
I have a husband. I don't particularly feel the need for another.
Sento la sua bocca sul mio orecchio, il suo fiato.
I can feel... his mouth on my ear, his breath.
Questa sera mi sento la più vecchia su questo aereo.
Tonight I feel like the oldest person on this plane.
Sento la menzogna che emana da quella casa!
I can feel the lies vibrating from their home.
Sento la tua paura, come scariche nella radio del mio cuore.
I feel your fear. It's coming through like static on my heart radio.
Se sento la minima puzza di marcio... se un solo pelo mi si rizza sul collo, hai chiuso.
One sniff something's not right... one hair stands up on the back of my head, it's over.
Sai, sento la mancanza di Dokko Hyun-soon.
You know, I miss Dokko Hyun-soon.
Sento la voce di Conklin e c'è quella fotografia, ma...
I can hear Conklin's voice and there's that photograph but...
Sento la paura dentro di me.
I feel such a fear inside.
O non sento la mancanza di mio figlio e di mia figlia?
That I don't miss my son and my daughter?
Partiamo dalla finestra sento la musica sbatto la testa.
Started off the window, hear the music, nab my head.
Perche' sento la stessa storia di merda da ogni figlio di puttana che becco.
OK, cause I hear this same horseshit sob story from every john I bust.
Oh, ti ho fottuta una volta 20 anni fa, e ancora non ne sento la fine!
Oh, I fucked you once 20 years ago, and I never hear the end of it!
Tutto quello che so e' come mi sento la testa in questo momento.
All I know is what my head feels like right now.
Se sento la parola "doppelganger" ancora una volta, penso che mi sentiro' costretto a imparare come si scrive.
If I have to hear the word "doppelganger" one more time, I think I'm gonna actually have to learn how to spell it.
Se non ti sento... la portero' all'ospedale.
If I don't hear back, I'm taking her to the hospital.
Sono qui con te, Elena, e anch'io sento la tua mancanza.
I'm right here, Elena, and I miss you, too.
Se non sento la voce di Hank, piantero' un proiettile in testa al tuo amico nei prossimi due secondi.
If I don't hear Hank's voice, I'm gonna put a bullet into your buddy's head in the next two seconds.
Sento la tua mancanza tutti i giorni.
"I miss you all day long.
Finiscila, sento la puzza lontano un miglio.
Come on. I can smell a cop a mile away.
Sei piu' intelligente di cosi'; ti vedo parlare, ma sento la voce di Adrian Cross.
You're smarter than that. I can see you talking, but all I can hear is Adrian Cross.
Sento la voce di Hannibal... in fondo alla mia mente...
I hear Hannibal's voice in the well of my mind.
Il mondo non ha bisogno di un salvatore ma ogni giorno sento la gente invocarne uno.
The world doesn't need a savior but everyday I hear people crying for one.
Sento la pressione di credere a qualcosa di cui non mi fido, e quella pressione... mi rende paranoica.
I'm feeling pressure to believe something I don't trust, and that pressure is making me paranoid.
Mi sento la bambina che non sono stata mai.
I feel like the kid I never was.
Sai come mi sento la mattina quando mi sveglio?
Do you know what I feel when I wake up in the mornings?
Non ci posso credere, sento la tua voce.
I can't believe I can hear your voice.
Qui il male è ovunque, sento la sua forza, persino la sua bellezza.
There is evil all around in this place. I sense its strength, even its beauty.
Non sento la domanda, signor Roth.
I'm not hearing a question, Mr. Roth.
Non sono qui perchè sento la sua mancanza.
I'm not here because I miss him.
Eddie, so che stai per dire una stronzata, so che mi nascondi qualcosa, sento la puzza.
I know there's something you're hiding from me. I smell it on you. Right now,
Non sopporto di assistervi, mi sento la nausea che sale e comincio a grondare sudore, sudore freddo.
I can't bear to see it and it makes me feel nauseated. I... I start pouring with sweat, cold sweat.
Vorrei bere qualcosa, mi sento la bocca un po' secca.
I'd like to drink something. My mouth feels dry.
Leonard, sento la tua voce ma non riesco a vederti...
Leonard, I can hear your voice, but I can't see you.
A casa, sento la canzone del mio matrimonio.
I come home and what's playing? The song.
Mamma, sento la mancanza di papa'.
Mother. I really missed my father.
Non sto dicendo che non sento la fede in me, solo che... non ne ho ancora sentito la Chiamata.
I'm not saying I don't have faith. I just haven't felt the calling yet.
Perche' sono un paio di giorni che non sento la sua voce.
'Cause I haven't heard his voice for a couple of days.
(Adesso) mi sento la persona più felice della Terra."
I feel like the happiest person on Earth (now.)"
Adesso, su questo palco, sento la paura.
Right now, on this stage, I feel fear.
mi tornano alla mente le tue lacrime e sento la nostalgia di rivederti per essere pieno di gioia
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
3.3145930767059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?